Umetnost književnog prevođenja – izazovi u vreme veštačke inteligencije i mašinskog prevođenja

Svetsko književno blago dostupno nam je zahvaljujući prevodiocima. Da li ćemo originalno delo doživeti u svoj njegovoj punoći zavisi i od njihovog umeća. Međutim, o umetnosti književnog prevođenja nedovoljno se govori i malo zna. Otud i povod za nastanak zbornika eseja „Imitatori glasova“ o kome se razgovaralo u Institutu za evropske studije.

(RTS)